info@keletfenyei.hu
+36 70 312-4617
Kapcsolat
klimaprofik.hu

Dzsihád (ǧihād), III. rész.

Dzsihád (ǧihād), III. rész: A Lélek végső célja

A Qurʼān (Korán) interpretálásában, a nafsnak (lélek/belső lény) három szintjét, fokozatát definiálhatjuk:

 

A lélekben lakozó materiális-destruktív sugallatok (al-nafs al-ʾammārah): „Én nem mentegetem magam. Az emberi lélek bizony folyamatosan rosszra buzdít, kivéve azoknál, akiken az én Uram könyörült.” (12:53) Amennyiben, az ember tudatosítja önmagában, hogy a lelkében lakozó ‟rossz‟ jelen van (al-nafs al-luwwāmah), „Igen! Esküszöm a (önmagát) vádoló lélekre!” (75:2) az ellen fel tud lépni, ez a második szintnél realizálódik. A lélek destruktív materializálódásával szembeni küzdelem, a lélekkel vívott küzdelem, azaz a nagy dzsihád (al-ǧihād al-akbar).

Bővebben...

Dzsihád (ǧihād), II. rész.

Küzdelem a Lélek tisztaságáért.*

"Az igen neves nyelvész, és lexikográfus, Al-Rāghib al-Aṣfahānī a dzsiháddal kapcsolatos tipológiájában, három változatot határozott meg:

1., A nyilvánvaló ellenséggel szembeni küzdelem. (1.)
2., Iblīs-el (az Ördöggel) szembeni küzdelem.
3., Az ego, a vágy (nafs) kísértéseivel szembeni küzdelem. (2.)

Bővebben...

Dzsihád (ǧihād). I. rész. Általános bevezetés.

Inadekvát toposzként tekinthető a dzsihád, mint ’szent háború’ fordítás és interpretáció, amely évszázadok óta permanensen él a köztudatban, helytelenül.[1] A dzsihád fordítása, küzdelmet (struggle) vagy törekedést (striving) jelent, és nem háborút, avagy harcot, sőt az iszlám terminológiájában, még konnotáció szintjén sem lehet azonosságot keresni a dzsihádnak, mint háború interpretálásnak. 

Bővebben...

A Türelemről: “God is with the patient” calligraphy(Qurʾān 2:153)

Sabr (Arabic: صْبِرْ ṣabr) is the virtue of “patience” or “endurance”.'To make patience' (Arabic: ṣabr) A ṣabr arab szó, amely a 'Türelmet' avagy a 'Kitartást' jelöli.

Всевышний, дай мне глаза, которые видят в людях лучшее. Сердце, которое будет прощать худшее. Ум, что забывает плохое.

Bővebben...

Ajánló